"Иностранные языки и Я" (+ресурсы для изучения языков)
"Иностранные языки и Я" (+ресурсы для изучения языков)
Привет! Меня зовут Маша.
Первые пять страниц моего блокнотика - о Франции и французском языке.
С 5 страницы начинаю выкладывать бесплатные ресурсы в помощь изучающим французский и другие языки (делитесь и вы своими находками )
А также в приливах вдохновения буду писать о своих взаимоотношениях с языками, так как они давно уже стали частью моей жизни, средством выхода из депрессий и других навязчивых состояний, а также причиной многих моих приключений (описание одного уже готово, смотрите в конце этого поста)
Какие-то языка остались эпизодами, легким воспоминанием (например, датский, испанский, хинди), другие отпечатались в подсознании и запомнились надолго благодаря активному использованию (как, например, мой "долгожитель" - английский, который я начала изучать еще в школе или мой "новорожденный" - греческий, который я целенаправленно учила в Греции в течение года и теперь ищу, как бы его применить в наших суровых сибирских условиях ).
В хронологическом порядке это были и есть:
английский
китайский
японский
немецкий
испанский
датский
французский
турецкий
хинди
греческий
сейчас снова французский...
каждый из них - часть моей Истории я думаю, список будет пополняться, медленно, но верно.
Итак, для затравки вот вам басня с фотками - вырезка из одного из моих приключений, которое случилось еще в 2006 году, и стало путевкой к изучению французского языка.
делитесь и вы своими историями, связанными с иностранными языками и тем, что из этого получилось
Первые пять страниц моего блокнотика - о Франции и французском языке.
С 5 страницы начинаю выкладывать бесплатные ресурсы в помощь изучающим французский и другие языки (делитесь и вы своими находками )
А также в приливах вдохновения буду писать о своих взаимоотношениях с языками, так как они давно уже стали частью моей жизни, средством выхода из депрессий и других навязчивых состояний, а также причиной многих моих приключений (описание одного уже готово, смотрите в конце этого поста)
Какие-то языка остались эпизодами, легким воспоминанием (например, датский, испанский, хинди), другие отпечатались в подсознании и запомнились надолго благодаря активному использованию (как, например, мой "долгожитель" - английский, который я начала изучать еще в школе или мой "новорожденный" - греческий, который я целенаправленно учила в Греции в течение года и теперь ищу, как бы его применить в наших суровых сибирских условиях ).
В хронологическом порядке это были и есть:
английский
китайский
японский
немецкий
испанский
датский
французский
турецкий
хинди
греческий
сейчас снова французский...
каждый из них - часть моей Истории я думаю, список будет пополняться, медленно, но верно.
Итак, для затравки вот вам басня с фотками - вырезка из одного из моих приключений, которое случилось еще в 2006 году, и стало путевкой к изучению французского языка.
делитесь и вы своими историями, связанными с иностранными языками и тем, что из этого получилось
Последний раз редактировалось Meлани 02 янв 2015, 22:49, всего редактировалось 9 раз.
- Маленькая мама
- Сообщения: 24497
- Зарегистрирован: 28 сен 2008, 15:48
- Маленькая мама
- Сообщения: 24497
- Зарегистрирован: 28 сен 2008, 15:48
Re: "Paris, je t'aime..."
а вот Париж я как-то не очень, и люди там как и везде в столицах намного приятнее люди в страсбурге (его еще город цветов называют ), очень нравится Тулуза и Каркассон
- Alenushka
- Сообщения: 4429
- Зарегистрирован: 02 мар 2008, 19:11
- Профиль Vkontakte: https://vk.com/doula
- Контактная информация:
Re: "Paris, je t'aime..."
Mutlu! так я не поняла, ты до Парижа-то добралась, в результате? была там?:oops:
Я о Франции имею слаааадкое такое ощущение от песен Патрисии Каас и кое-каких намеков Ремарка
Я о Франции имею слаааадкое такое ощущение от песен Патрисии Каас и кое-каких намеков Ремарка
Re: "Paris, je t'aime..."
Маленькая мама писал(а):а вот Париж я как-то не очень, и люди там как и везде в столицах намного приятнее люди в страсбурге (его еще город цветов называют ), очень нравится Тулуза и Каркассон
Про Страсбург 100%! Маленький уютный городок, куда хочется возвращаться снова и снова . А еще люблю Нормандию, там дух какой-то особенный, словами не передать! А Париж все-же разноплановый, мне кажется, каждый в нем найдет что-то близкое себе, его есть за что полюбить.
Re: "Paris, je t'aime..."
В Париже ще не была, но читаю про этот город с удовольствием
Re: "Paris, je t'aime..."
Маленькая мама
будете меня поправлять, когда увидите ошибки? я совсем новичок во французском
будете меня поправлять, когда увидите ошибки? я совсем новичок во французском
Re: "Paris, je t'aime..."
Маленькая мама
мне кажется, Париж как-будто состоит из многих маленьких городков, и люди в каждом из них разные, есть и простые, есть "столичные":)
мне кажется, Париж как-будто состоит из многих маленьких городков, и люди в каждом из них разные, есть и простые, есть "столичные":)
Re: "Paris, je t'aime..."
Маленькая мама
расскажите об этих городах, что знаете?я там не бывала еще.
расскажите об этих городах, что знаете?я там не бывала еще.
Re: "Paris, je t'aime..."
Alenushka
да, совсем случайно кривая привела в Париж, а ведь я хотела проехать мимо
да, совсем случайно кривая привела в Париж, а ведь я хотела проехать мимо
Re: "Paris, je t'aime..."
Я люблю изучать францзский язык по его песням, вот прямо так: включила музыку, рядом текст песни, слушаю, подпеваю, и - происходит чудо - понимаю!
Предлагаю вашему вниманию песню "Sous le ciel de Paris" "Под небом Парижа" (с переводом)
здесь музыка (томский сайт) http://mp1.tomsk.ru/mp3/search/?author= ... &action=on
включайте ваши колонки, звук погромче, и....
Sous le ciel de Paris
S’envole une chanson
Elle est née d’aujourd’hui
Dans le cœur d’un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont chanter
L’hymne d’un peuple épris
De sa vieille cité
Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut arriver
Quelques rayons
Du ciel d’été
L’accordéon d’un marinier
L’espoir fleurit
Au ciel de Paris
Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris
C’est qu’il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d’amants
Il fait gronder sur nous
Son tonnerr’ éclatant
Mais le ciel de Paris
N’est pas longtemps cruel
Pour se fair’ pardonner
Il offre un arc en ciel
Под небом Парижа
Взлетает песня
Она родилась сегодня
В сердце паренька
Под небом Парижа
Ходят влюбленные
Их счастье строится
Под мелодию, созданную для них
Под мостом Берси
Сидящий философ
Два музыканта, несколько зевак
И тысячи людей
Под небом Парижа
Будут петь до вечера
Гимн народа, влюбленного
В свой старый город
У Нотр-Дама
Бывает, готовится драма
Но в Панаме
Все может разрешиться
Несколько лучей
С летнего неба
Аккордеон матроса
Надежда расцветает
В небе Парижа
Под небом Парижа
Течет веселая река
Она баюкает ночью
Нищих и оборванцев
Под небом Парижа
Божьи птички
Слетаются со всей земли
Чтобы почирикать
А у неба Парижа
Есть свой секрет
Уж двадцать веков оно влюблено
В остров Сен-Луи
Когда он ему улыбается
Небо одевается в голубое
А когда в Париже дождь
Значит, оно несчастно
И когда оно завидует
Миллионам влюбленных,
То ворчит на нас
Раскатистым громом
Но небо Парижа
Сердится ненадолго,
И в знак прощенья
Дарит радугу
"Под небом
Предлагаю вашему вниманию песню "Sous le ciel de Paris" "Под небом Парижа" (с переводом)
здесь музыка (томский сайт) http://mp1.tomsk.ru/mp3/search/?author= ... &action=on
включайте ваши колонки, звук погромче, и....
Sous le ciel de Paris
S’envole une chanson
Elle est née d’aujourd’hui
Dans le cœur d’un garçon
Sous le ciel de Paris
Marchent des amoureux
Leur bonheur se construit
Sur un air fait pour eux
Sous le pont de Bercy
Un philosophe assis
Deux musiciens quelques badauds
Puis les gens par milliers
Sous le ciel de Paris
Jusqu’au soir vont chanter
L’hymne d’un peuple épris
De sa vieille cité
Près de Notre Dame
Parfois couve un drame
Oui mais à Paname
Tout peut arriver
Quelques rayons
Du ciel d’été
L’accordéon d’un marinier
L’espoir fleurit
Au ciel de Paris
Sous le ciel de Paris
Coule un fleuve joyeux
Il endort dans la nuit
Les clochards et les gueux
Sous le ciel de Paris
Les oiseaux du Bon Dieu
Viennent du monde entier
Pour bavarder entre eux
Et le ciel de Paris
A son secret pour lui
Depuis vingt siècles il est épris
De notre Ile Saint Louis
Quand elle lui sourit
Il met son habit bleu
Quand il pleut sur Paris
C’est qu’il est malheureux
Quand il est trop jaloux
De ses millions d’amants
Il fait gronder sur nous
Son tonnerr’ éclatant
Mais le ciel de Paris
N’est pas longtemps cruel
Pour se fair’ pardonner
Il offre un arc en ciel
Под небом Парижа
Взлетает песня
Она родилась сегодня
В сердце паренька
Под небом Парижа
Ходят влюбленные
Их счастье строится
Под мелодию, созданную для них
Под мостом Берси
Сидящий философ
Два музыканта, несколько зевак
И тысячи людей
Под небом Парижа
Будут петь до вечера
Гимн народа, влюбленного
В свой старый город
У Нотр-Дама
Бывает, готовится драма
Но в Панаме
Все может разрешиться
Несколько лучей
С летнего неба
Аккордеон матроса
Надежда расцветает
В небе Парижа
Под небом Парижа
Течет веселая река
Она баюкает ночью
Нищих и оборванцев
Под небом Парижа
Божьи птички
Слетаются со всей земли
Чтобы почирикать
А у неба Парижа
Есть свой секрет
Уж двадцать веков оно влюблено
В остров Сен-Луи
Когда он ему улыбается
Небо одевается в голубое
А когда в Париже дождь
Значит, оно несчастно
И когда оно завидует
Миллионам влюбленных,
То ворчит на нас
Раскатистым громом
Но небо Парижа
Сердится ненадолго,
И в знак прощенья
Дарит радугу
"Под небом
Re: "Paris, je t'aime..."
пройдемся по местечкам, про которые поет Ив Монтан в этой песне?
Re: "Paris, je t'aime..."
"Снова ночью по Парижу
я иду, и Сену вижу,
И какой-то Франсуазе
назначаю рандеву.."
(с) Н. Караченцев.
первое местечко - мост де Берси. Тут следует уточнить, что мостов в Париже 38 штук, и выложить карту-схему города на которой наш мост виднеется на юго-востоке (карта мала,позже вывешу другую).
Мосты в Париже, как известно, соединяют правый и левый берега великой реки Сены - главной артерии Парижа. Она сделала возможным само существование города. Она укрыла своих на островах первых поселенцев от набегов варваров. По ней город снабжался всем необходимым.
Сена - символ Парижа, так же, как и его многочисленные мосты. Почему в песне указан именно мост де Берси - неизвестно, пусть это будет покрыто романтичной дымкой
я иду, и Сену вижу,
И какой-то Франсуазе
назначаю рандеву.."
(с) Н. Караченцев.
первое местечко - мост де Берси. Тут следует уточнить, что мостов в Париже 38 штук, и выложить карту-схему города на которой наш мост виднеется на юго-востоке (карта мала,позже вывешу другую).
Мосты в Париже, как известно, соединяют правый и левый берега великой реки Сены - главной артерии Парижа. Она сделала возможным само существование города. Она укрыла своих на островах первых поселенцев от набегов варваров. По ней город снабжался всем необходимым.
Сена - символ Парижа, так же, как и его многочисленные мосты. Почему в песне указан именно мост де Берси - неизвестно, пусть это будет покрыто романтичной дымкой
Последний раз редактировалось Meлани 18 май 2010, 22:07, всего редактировалось 3 раза.
Re: "Paris, je t'aime..."
а вот сам мост
кое-что из истории
Первый мост - 1831-1832
Реконструкция - 1863-64, 1904
Нынешний мост - 1989-91
5 арок по 29 м каждая
В 1826 году жители Берси потребовали строительство нового моста. Было решено отметить вьезд в Париж со стороны в Берси новым образцом монументального искусства. После провала многих проектов, 2 архитектора получают заказ короля на строительство моста. Краеугольный камень был заложен 18 июля 1831 года. Мост был быстро закончен и Луи-Филипп инаугурирует его 29 января 1832 года.
При использовании моста быстро проявились его архитектурные недостатки. Перестройка моста вписалась в глобальную программу Наполеона III по обновлению всех мостов Парижа. Новый мост был точной копией предыдущего. Длинная галерея арок была добавлена в 1904 году, когда мост расширили для проложения по нему ветки метро. Новое расширение было проведено в 1989 году, когда проводительная способность моста была увеличена вдвое.
кое-что из истории
Первый мост - 1831-1832
Реконструкция - 1863-64, 1904
Нынешний мост - 1989-91
5 арок по 29 м каждая
В 1826 году жители Берси потребовали строительство нового моста. Было решено отметить вьезд в Париж со стороны в Берси новым образцом монументального искусства. После провала многих проектов, 2 архитектора получают заказ короля на строительство моста. Краеугольный камень был заложен 18 июля 1831 года. Мост был быстро закончен и Луи-Филипп инаугурирует его 29 января 1832 года.
При использовании моста быстро проявились его архитектурные недостатки. Перестройка моста вписалась в глобальную программу Наполеона III по обновлению всех мостов Парижа. Новый мост был точной копией предыдущего. Длинная галерея арок была добавлена в 1904 году, когда мост расширили для проложения по нему ветки метро. Новое расширение было проведено в 1989 году, когда проводительная способность моста была увеличена вдвое.
Re: "Paris, je t'aime..."
кстати, один из самых первых, самых старых мостов Парижа - это Pont Neuf - т.е., Новый мост....начал строиться еще в 1578 году и был достроен в 1606 году.
- Вложения
-
- новыймост.jpg (4.31 КБ) 3123 просмотра
-
- Сообщения: 280
- Зарегистрирован: 27 фев 2008, 21:08
Re: "Paris, je t'aime..."
Mutlu, классная темка! Очень люблю Париж и прям тоскую по нему. Была там прошлым летом в рамках автобусного тура всего 3 денька, собираюсь этим летом почти тем же маршрутом. А песенка эта Ива Монтана и другая "a Paris" так нравятся, что я их рингтоном на телефон установила. Кстати, "Под небом Парижа" мне нравится именно в исполнении Монтана, слышала также в исполнении Эдит Пиаф и Мирей Матье-не очень понравилось, слишком надрывно поют
Re: "Paris, je t'aime..."
Сестра Кэрри
спасибо! так приятно, будто я сама основала Париж, и родила Ива Монтана
спасибо! так приятно, будто я сама основала Париж, и родила Ива Монтана
- Маленькая мама
- Сообщения: 24497
- Зарегистрирован: 28 сен 2008, 15:48
Re: "Paris, je t'aime..."
Mutlu
я наверное не совсем правильно выразилась.. я люблю Париж, но другую Францию я люблю больше это как здесь.. если хочешь увидеть Россию, нужно ехать в провинцию, Москва это уже Европа
а уж язык французский я просто обожаю!!!
завтра скину песенки современные и очень красивые.. поет ее Шерифа Луна, она известна во Франции сейчас.. а вот Патрисия Каас там не очень популярна
я наверное не совсем правильно выразилась.. я люблю Париж, но другую Францию я люблю больше это как здесь.. если хочешь увидеть Россию, нужно ехать в провинцию, Москва это уже Европа
а уж язык французский я просто обожаю!!!
завтра скину песенки современные и очень красивые.. поет ее Шерифа Луна, она известна во Франции сейчас.. а вот Патрисия Каас там не очень популярна
- Маленькая мама
- Сообщения: 24497
- Зарегистрирован: 28 сен 2008, 15:48
Re: "Paris, je t'aime..."
Mutlu писал(а):Маленькая мама
расскажите об этих городах, что знаете?я там не бывала еще.
это очень маленькие городки.. жаль, что во многих я была только проездом (Бордо, Тулуза, Каркассон), а вот в Страсбурге мне повезло погостить неделю во французской семье...
если ты не против, тоже буду пописывать тут у тебя только вот уезжаю в субботу на месяц
- Маленькая мама
- Сообщения: 24497
- Зарегистрирован: 28 сен 2008, 15:48
Re: "Paris, je t'aime..."
а, еще была в Лионе, но как-то он меня меньше впечатлил
Тулуза запомнилась добрейшими людьми, у многих почему-то голубые глаза и вьющиеся волосы, вот прям заметно ну Бордо - понятно песни пели все, начиная с калинки, заканчивая Марсельезой Каркассон... он мне запомнился огромной крепостью, в которой и сейчас живут люди и еще рядом есть старое кладбище, которое датируется, если не совру, 18 веком, надгробия очень впечатляют еще я и жила прям под стенами этой крепости, ночью прям жутковато, честно говоря
Тулуза запомнилась добрейшими людьми, у многих почему-то голубые глаза и вьющиеся волосы, вот прям заметно ну Бордо - понятно песни пели все, начиная с калинки, заканчивая Марсельезой Каркассон... он мне запомнился огромной крепостью, в которой и сейчас живут люди и еще рядом есть старое кладбище, которое датируется, если не совру, 18 веком, надгробия очень впечатляют еще я и жила прям под стенами этой крепости, ночью прям жутковато, честно говоря
Re: "Paris, je t'aime..."
Маленькая мама
конечно, я не против, пиши, интересно почитать расскажи о французах, что в них нравится?
конечно, я не против, пиши, интересно почитать расскажи о французах, что в них нравится?
Re: "Paris, je t'aime..."
эх, будь у меня больше времени, писала бы здесь почаще, а времени мало, и так сложно быть последовательной, когда хочется так много показать-рассказать...
но, qui va lentement va sûrement - тише едешь, дальше будешь
но, qui va lentement va sûrement - тише едешь, дальше будешь
Re: "Paris, je t'aime..."
давайте немного по языку пройдемся, вот хотя бы исходя из этой пословицы - qui va lentement va sûrement
дословный перевод - кто (qui) идет (va) медленно (lentement), идет (va) наверняка (sûrement).
sûr (- sûre) [cюр] - несомненный, неоспоримый
la chose est sûre [ля шёз э сюр]— дело верное, несомненное
tenir pour sûr [тенир пур сюр]— быть уверенным в чём-либо
ça, c'est sûr [са, сэ сюр] — это так
c'est sûr [сэ сюр]— верно!, факт!
bien sûr [бьен сюр]— наверное; конечно
pour sûr [пур сюр]— конечно, разумеется, наверняка
дословный перевод - кто (qui) идет (va) медленно (lentement), идет (va) наверняка (sûrement).
sûr (- sûre) [cюр] - несомненный, неоспоримый
la chose est sûre [ля шёз э сюр]— дело верное, несомненное
tenir pour sûr [тенир пур сюр]— быть уверенным в чём-либо
ça, c'est sûr [са, сэ сюр] — это так
c'est sûr [сэ сюр]— верно!, факт!
bien sûr [бьен сюр]— наверное; конечно
pour sûr [пур сюр]— конечно, разумеется, наверняка
Re: "Paris, je t'aime..."
французы шутят:
Lundi à l'atelier, un jeune apprenti se plaint à son collègue de travail :
- J'en ai marre de ce monde d'individualistes. Personne n'est prêt à lever le petit doigt pour aider son prochain...
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ? demande l'autre.
- Regarde, ce week-end, mon beau-frère est venu manger à la maison. Comme je dois réparer mon Peugeot, je lui demande ''Tu pourrais pas me prêter 100 euros pour que je puisse réparer mon scooter?''. Eh bien, tu me croiras si tu veux, ce pourri me les a refusés !
Et le collègue:
- Je te préviens tout de suite : moi aussi je suis un pourri !
--------------------------------------------------------------------------------
Lundi à l'atelier, un jeune apprenti se plaint à son collègue de travail :
В понедельник в мастерской молодой подмастерье жалуется своему коллеге по работе:
- J'en ai marre de ce monde d'individualistes. Personne n'est prêt à lever le petit doigt pour aider son prochain...
- Меня уже достал это мир индивидуалистов. Никто не готов и пальцем пошевелить ради помощи ближнему.
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ? demande l'autre.
- Почему ты так говоришь (что заставляет тебя так говорить)? - спрашивает второй.
- Regarde, ce week-end, mon beau-frère est venu manger à la maison.
- Вот смотри, в эти выходные приехал шурин поесть (у нас) дома.
Comme je dois réparer mon Peugeot, je lui demande ''Tu pourrais pas me prêter 100 euros pour que je puisse réparer mon scooter?''.
Поскольку мне нужно отремонтировать свой Пежо, я у него спрашиваю: "Ты не мог бы одолжить мне 100 евро, чтобы я смог отремонтировать свой мотороллер?
Eh bien, tu me croiras si tu veux, ce pourri me les a refusés !
Ну и, хочешь верь, хочешь не верь (= ты мне поверишь, если (за)хочешь), этот гад мне отказал!
Et le collègue:
И коллега говорит:
- Je te préviens tout de suite : moi aussi je suis un pourri !
- Я тебя сразу предупреждаю: я тоже гад!
Lundi à l'atelier, un jeune apprenti se plaint à son collègue de travail :
- J'en ai marre de ce monde d'individualistes. Personne n'est prêt à lever le petit doigt pour aider son prochain...
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ? demande l'autre.
- Regarde, ce week-end, mon beau-frère est venu manger à la maison. Comme je dois réparer mon Peugeot, je lui demande ''Tu pourrais pas me prêter 100 euros pour que je puisse réparer mon scooter?''. Eh bien, tu me croiras si tu veux, ce pourri me les a refusés !
Et le collègue:
- Je te préviens tout de suite : moi aussi je suis un pourri !
--------------------------------------------------------------------------------
Lundi à l'atelier, un jeune apprenti se plaint à son collègue de travail :
В понедельник в мастерской молодой подмастерье жалуется своему коллеге по работе:
- J'en ai marre de ce monde d'individualistes. Personne n'est prêt à lever le petit doigt pour aider son prochain...
- Меня уже достал это мир индивидуалистов. Никто не готов и пальцем пошевелить ради помощи ближнему.
- Qu'est-ce qui te fait dire ça ? demande l'autre.
- Почему ты так говоришь (что заставляет тебя так говорить)? - спрашивает второй.
- Regarde, ce week-end, mon beau-frère est venu manger à la maison.
- Вот смотри, в эти выходные приехал шурин поесть (у нас) дома.
Comme je dois réparer mon Peugeot, je lui demande ''Tu pourrais pas me prêter 100 euros pour que je puisse réparer mon scooter?''.
Поскольку мне нужно отремонтировать свой Пежо, я у него спрашиваю: "Ты не мог бы одолжить мне 100 евро, чтобы я смог отремонтировать свой мотороллер?
Eh bien, tu me croiras si tu veux, ce pourri me les a refusés !
Ну и, хочешь верь, хочешь не верь (= ты мне поверишь, если (за)хочешь), этот гад мне отказал!
Et le collègue:
И коллега говорит:
- Je te préviens tout de suite : moi aussi je suis un pourri !
- Я тебя сразу предупреждаю: я тоже гад!
Re: "Paris, je t'aime..."
Après une catastrophe, une centaine de couples se retrouvent au ciel devant St-Pierre. Il leur dit:
- SVP, veuillez faire trois lignes. Une ligne pour les femmes, une ligne pour les hommes qui se sont toujours fait menés par le bout du nez par leurs femmes, et une ligne pour les hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme.
Sur ce, 3 lignes se forment. Un seul monsieur se retrouve dans la ligne des hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme. St-Pierre s'approche de ce monsieur et demande:
- Monsieur, il y a des années que je n'ai vu personne dans cette ligne, êtes-vous sûr que vous êtes dans la bonne ligne?
- Je sais pas, c'est ma femme qui m'a dit de me mettre ici !
--------------------------------------------------------------------------------
Après une catastrophe, une centaine de couples se retrouvent au ciel devant St-Pierre. Il leur dit:
После катастрофы сотня (супружеских) пар предстают на небе перед святым Петром. Он им говорит:
- SVP, veuillez faire trois lignes. Une ligne pour les femmes, une ligne pour les hommes qui se sont toujours fait menés par le bout du nez par leurs femmes, et une ligne pour les hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme.
Пожалуйста, встаньте в три ряда. Один ряд для женщин, один ряд для мужчин, которых всегда водили за нос их жены, и один ряд для мужчин, которые смогли навязать свою волю своей жене.
Sur ce, 3 lignes se forment. Un seul monsieur se retrouve dans la ligne des hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme. St-Pierre s'approche de ce monsieur et demande:
На этом образовались три ряда. Один единственный мужчина оказался в ряду мужчин, которые сумели навязать свою волю своей жене. Святой Петр подходит к этому мужчине и спрашивает:
- Monsieur, il y a des années que je n'ai vu personne dans cette ligne, êtes-vous sûr que vous êtes dans la bonne ligne?
- Месье, уже многие годы я не видел никого в этом ряду, вы уверены, что встали в нужный ряд?
- Je sais pas, c'est ma femme qui m'a dit de me mettre ici !
- Не знаю, сюда встать мне велела моя жена!
- SVP, veuillez faire trois lignes. Une ligne pour les femmes, une ligne pour les hommes qui se sont toujours fait menés par le bout du nez par leurs femmes, et une ligne pour les hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme.
Sur ce, 3 lignes se forment. Un seul monsieur se retrouve dans la ligne des hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme. St-Pierre s'approche de ce monsieur et demande:
- Monsieur, il y a des années que je n'ai vu personne dans cette ligne, êtes-vous sûr que vous êtes dans la bonne ligne?
- Je sais pas, c'est ma femme qui m'a dit de me mettre ici !
--------------------------------------------------------------------------------
Après une catastrophe, une centaine de couples se retrouvent au ciel devant St-Pierre. Il leur dit:
После катастрофы сотня (супружеских) пар предстают на небе перед святым Петром. Он им говорит:
- SVP, veuillez faire trois lignes. Une ligne pour les femmes, une ligne pour les hommes qui se sont toujours fait menés par le bout du nez par leurs femmes, et une ligne pour les hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme.
Пожалуйста, встаньте в три ряда. Один ряд для женщин, один ряд для мужчин, которых всегда водили за нос их жены, и один ряд для мужчин, которые смогли навязать свою волю своей жене.
Sur ce, 3 lignes se forment. Un seul monsieur se retrouve dans la ligne des hommes qui ont su imposer leur volonté à leur femme. St-Pierre s'approche de ce monsieur et demande:
На этом образовались три ряда. Один единственный мужчина оказался в ряду мужчин, которые сумели навязать свою волю своей жене. Святой Петр подходит к этому мужчине и спрашивает:
- Monsieur, il y a des années que je n'ai vu personne dans cette ligne, êtes-vous sûr que vous êtes dans la bonne ligne?
- Месье, уже многие годы я не видел никого в этом ряду, вы уверены, что встали в нужный ряд?
- Je sais pas, c'est ma femme qui m'a dit de me mettre ici !
- Не знаю, сюда встать мне велела моя жена!